VietFun For All   Quick Language Chooser:

Go Back   VietFun For All > Nhà Bếp > Recipes (Nấu Ăn)

Reply
 
Thread Tools Display Modes
EmKay
Super Member
Join Date: Dec 2005
Số Điểm: 17780
Old 06-27-2013 , 06:01 AM     EmKay est dconnect  search   Quote  
ok,
có ai biết từ địa phương này nha, từ xưa lắm, nhưng vùng quê dùng nhiều:


- O xuơng (sương) mẻn , có nghỉa là gì?

cái này là từ miền Trung, chắc anh BB and sis SL biết áh
troimuato
Member
Join Date: Mar 2011
Số Điểm: 408
Old 06-27-2013 , 06:03 AM     troimuato est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Bí Bếp
Ai từng đọc truyện bằng tranh "Xì Trum" ở trong nước (trước 1975) thì sẽ dễ hiểu ngọn ngành của "xì trum" hơn. Trong làng Xì Trum thì có đủ "tí" (thế nên một số nhóm bạn tự gọi nhau là tí; thí dụ như Tí Bếp, Tí Cận, Tí Điệu, v.v.); dân xì trum thường "xì trum" với nhau (một thể động từ) có thể sánh với từ "quất" mà o Đẹp hay dùng sau nầy vậy.

Thế "xì trum" đủ chưa nào?


Các Tí "xì trum" nè!
THANK YOU!!!! ..............................
OC HOUNG
Royal Member
Join Date: Apr 2004
Số Điểm: 43218
Old 06-27-2013 , 06:17 AM     OC HOUNG est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by EmKay
làm thầy mày không nên đố


mày không nên đố thầy làm





yup chị Ốc xì trum
dzị xì tin là style hén (3 người, BB, my-guy, OH)
Kay em ... Ngay xưa đi học là có biet danh ốc sì trum đó em
Sau này lên cấp 3 mới tẩy đi đuọc biet danh sì trum mà thay thế dô chử thiẹt là dể thuong là ốc minhon áh
__________________
Đời không nỗ thì đời mất vui
Thà khốn nạn công khai còn hơn giả nai đến phát tởm

*** Nhan sắc có hạn, mà lựu đạn thì có thừa ***
*** Lùn lùn nhưng mà phụ tùng đầy đủ ***
Tu* Khoai
Royal Member
Join Date: May 2002
Số Điểm: 20046
Old 06-27-2013 , 06:34 AM     Tu* Khoai est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by su*c.pha`n
Thay8, Kay, ....mình nghe từ này của 1 người đang ở VN, quen trong Diepkhuc she nói là "tráp", she giải thích là "1 việc bắt buộc phải làm" , mình nghe lạ tai, chưa dùng qua chữ này cho nên rất tò mò


Thay8 .....hỏi bố tui cho chắc ăn vì tui biết bố tui hong có dùng từ việt cộng


Từ "trát" có ý giống vậy hong Thay8 ?
Nếu ai đó dùng "tráp" và giải thích đó là bắt buộc thì có lẽ người đó nói theo kiểu "xì tin" trong cách dùng động từ "trap" của tiếng Anh thể theo phương thức Vietglish

Chữ "trát" có nghĩa là án lệnh được ban bởi cơ quan công vụ hoặc toà án.
__________________
"Can't Stop, Won't Stop" Là "Liên Tu Bất Tận"



Tư Khoai: Xin Liên Lạc - 1-800-TỨ KHOÁI
EmKay
Super Member
Join Date: Dec 2005
Số Điểm: 17780
Old 06-27-2013 , 06:36 AM     EmKay est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by OC HOUNG
Kay em ... Ngay xưa đi học là có biet danh ốc sì trum đó em
Sau này lên cấp 3 mới tẩy đi đuọc biet danh sì trum mà thay thế dô chử thiẹt là dể thuong là ốc minhon áh
ah,
làm nhớ
ngày xưa Kay bị bị bạn đặt 1 cái tên hậm hực tức tưởi bao nhiêu năm

con thằng


vì 14-15t vẩn ko biết mình là trai hay gái
mãi cho đến gấn 18t.....ôi giời tá hoả tam tinh luôn, buồn
Tu* Khoai
Royal Member
Join Date: May 2002
Số Điểm: 20046
Old 06-27-2013 , 06:38 AM     Tu* Khoai est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by meo`mun
No no !! xì-trum là phiên-âm từ tiếng Pháp ( Schtroumpf ) mà ra , thời trước '75 truyện Xì-trum xuất xứ từ bên Pháp đầu tiên , sau này vào VN được dịch & phiên âm lại ...
ILSD là đúng chớ không phải sai khi he/she nói " it's a Vietnamese version of American cartoon called Smurfs"

Smurfs là của Mỹ và có lẽ được phiên dịch qua tiếng Pháp và VN trại âm từ tiếng Pháp qua thành Xì Trum.
__________________
"Can't Stop, Won't Stop" Là "Liên Tu Bất Tận"



Tư Khoai: Xin Liên Lạc - 1-800-TỨ KHOÁI
Bí Bếp
Diamond Member
Join Date: Dec 2007
Số Điểm: 11577
Old 06-27-2013 , 06:47 AM     Bí Bếp est actuellement connect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Tu* Khoai
ILSD là đúng chớ không phải sai khi he/she nói " it's a Vietnamese version of American cartoon called Smurfs"

Smurfs là của Mỹ và có lẽ được phiên dịch qua tiếng Pháp và VN trại âm từ tiếng Pháp qua thành Xì Trum.
Vâng, tập truyện xì trum (làng Xì Trum có lắm nhân vật nhà Tí...) cũng phản ảnh lắm cá tính của chúng ta ngoài đời thật nên một số học sinh trước kia đã dùng làm "xì tin" mà đặt bao tên riêng cho nhau (thí dụ như bác Tư Khoai có thể là Tí Cận hoặc Tí Nho; Lựu Đạn là Tí Nổ; Ốc Hương là Tí Điệu, v.v.) để bà con nhà họ Tí "xì trum" với nhau. Nhắc lại cũng vui vui khi nhà họ Tí "xì trum" thể nầy:

- Nhỏ Tí Điệu xì trum quá mầy ơi!
- Tối qua mầy xì trum đã hôn?
- Mầy xì trum cho nó xì trum luôn đi nhá...

Người ngoài nghe qua có lẽ chẳng hiểu người trong nhóm xì trum chuyện gì vì chuyện xì trum chỉ có dân Tí xì trum với nhau và tự cười, đùa, giỡn, cợt... theo thể xì trum thôi.
Thay8
Platinum Member
Join Date: Jul 2008
Số Điểm: 7214
Old 06-27-2013 , 07:00 AM     Thay8 est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Bí Bếp
Vâng, tập truyện xì trum (làng Xì Trum có lắm nhân vật nhà Tí...) cũng phản ảnh lắm cá tính của chúng ta ngoài đời thật nên một số học sinh trước kia đã dùng làm "xì tin" mà đặt bao tên riêng cho nhau (thí dụ như bác Tư Khoai có thể là Tí Cận hoặc Tí Nho; Lựu Đạn là Tí Nổ; Ốc Hương là Tí Điệu, v.v.) để bà con nhà họ Tí "xì trum" với nhau. Nhắc lại cũng vui vui khi nhà họ Tí "xì trum" thể nầy:

- Nhỏ Tí Điệu xì trum quá mầy ơi!
- Tối qua mầy xì trum đã hôn?
- Mầy xì trum cho nó xì trum luôn đi nhá...

Người ngoài nghe qua có lẽ chẳng hiểu người trong nhóm xì trum chuyện gì vì chuyện xì trum chỉ có dân Tí xì trum với nhau và tự cười, đùa, giỡn, cợt... theo thể xì trum thôi.
Co nguoi giai thich

Tí quạu = đồ khó tính

Tí cận = đồ bợ đít

Tí điệu = đồ điệu


Còn bác là Tí Bí hay Bí Tí hả
Tí phá = đồ nghịch ngợm
Bí Bếp
Diamond Member
Join Date: Dec 2007
Số Điểm: 11577
Old 06-27-2013 , 07:01 AM     Bí Bếp est actuellement connect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Thay8
Còn bác là Tí Bí hay Bí Tí hả
Tí phá = đồ nghịch ngợm
Bí Bếp đã là... Tí Bếp từ lâu rồi!
meo`mun
Junior Member
Join Date: Mar 2006
Số Điểm: 29
Old 06-27-2013 , 07:30 AM     meo`mun est actuellement connect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Bí Bếp
Vâng, tập truyện xì trum (làng Xì Trum có lắm nhân vật nhà Tí...) cũng phản ảnh lắm cá tính của chúng ta ngoài đời thật nên một số học sinh trước kia đã dùng làm "xì tin" mà đặt bao tên riêng cho nhau (thí dụ như bác Tư Khoai có thể là Tí Cận hoặc Tí Nho; Lựu Đạn là Tí Nổ; Ốc Hương là Tí Điệu, v.v.) để bà con nhà họ Tí "xì trum" với nhau. Nhắc lại cũng vui vui khi nhà họ Tí "xì trum" thể nầy:

- Nhỏ Tí Điệu xì trum quá mầy ơi!
- Tối qua mầy xì trum đã hôn?
- Mầy xì trum cho nó xì trum luôn đi nhá...

Người ngoài nghe qua có lẽ chẳng hiểu người trong nhóm xì trum chuyện gì vì chuyện xì trum chỉ có dân Tí xì trum với nhau và tự cười, đùa, giỡn, cợt... theo thể xì trum thôi.
Anh BB làm "xì-trum" những năm còn đi học ở VN , trước 75 ghê !!
EmKay
Super Member
Join Date: Dec 2005
Số Điểm: 17780
Old 06-27-2013 , 08:41 AM     EmKay est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by Bí Bếp
Bí Bếp đã là... Tí Bếp từ lâu rồi!
cứ ai cũng Tí dzị hơi dzui àh nha

Tí Bếp
Tí Kay
Tí Thay (cái này phải kéo dài chứ Tí................)
Tí Khoái
Tí Ốc


kakakaka Tí Khoái Tí Ốc
OC HOUNG
Royal Member
Join Date: Apr 2004
Số Điểm: 43218
Old 06-27-2013 , 09:35 AM     OC HOUNG est dconnect  search   Quote  
Quote :
Originally Posted by EmKay
cứ ai cũng Tí dzị hơi dzui àh nha

Tí Bếp
Tí Kay
Tí Thay (cái này phải kéo dài chứ Tí................)
Tí Khoái
Tí Ốc


kakakaka Tí Khoái Tí Ốc
Oh me like me like Tí Ốc ...dể thương áh
__________________
Đời không nỗ thì đời mất vui
Thà khốn nạn công khai còn hơn giả nai đến phát tởm

*** Nhan sắc có hạn, mà lựu đạn thì có thừa ***
*** Lùn lùn nhưng mà phụ tùng đầy đủ ***
Reply


Thread Tools
Display Modes

 
Forum Jump



All times are GMT -7. The time now is 02:26 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.